❶ 如何把流行語翻譯成古文
現在的孩子們說起話來總是滿嘴網路流行語,家長們除了覺得溝通起來有一些障礙,更擔心的是這樣的說話方式對語文學習可能有所不利。
今天就為爸爸媽媽們出一招,
用文言文翻譯網路流行語!
相信孩子看到這些酷炫的古文,
一定佩服得立馬想學~
最美文言風
◇原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
◇原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
◇原文:主要看氣質。
翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
◇原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
◇原文:人要是沒有理想,和咸魚有什麼區別。
翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
◇原文:別睡了起來嗨。
翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭游。
◇原文:不要在意這些細節。
翻譯:欲圖大事,莫拘小節。
◇原文:你這么牛,家裡人知道么。
翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
◇原文:心好累。
翻譯:形若槁骸,心如死灰。
◇原文:我的內心幾乎是崩潰的。
翻譯:方寸淆亂,靈台崩摧。
◇原文:你們城裡人真會玩。
翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。
◇原文:我單方面宣布和xx結婚。
翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。
◇原文:重要的事說三遍。
翻譯:一言難盡意,三令作五申。
◇原文:世界那麼大,我想去看看。
翻譯:天高地闊,欲往觀之。
◇原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。
◇原文:我讀書少,你不要騙我。
翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。
◇原文:不作死就不會死,為什麼不明白。
翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
◇原文:你不是一個人在戰斗。
翻譯:豈曰無衣,與子同袍。
◇原文:我有知識我自豪。
翻譯:腹有詩書氣自華。
◇原文:說的好有道理,我竟無言以對。
翻譯:斯言甚善,余不得贊一詞。
◇原文:秀恩愛,死的快。
翻譯:愛而不藏,自取其亡。
◇原文:嚇死寶寶了。
翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。
◇原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。
翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。
◇原文:備胎。
翻譯:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
◇原文:?潘恐沼心嫦??/p>
翻譯:王侯將相,寧有種乎?
◇原文:長發及腰,娶我可好?
翻譯:長鬟已成妝,與君結鴛鴦?
◇原文:人與人之間最基本的信任呢?
翻譯:長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。
◇原文:認真你就輸了
翻譯:石火光中爭何事,蝸牛角上莫認真。
◇原文:那畫面太美我不敢看。
翻譯:盡美盡善,不忍卒觀。
◇原文:我只想安靜的做一個美男子。
翻譯:北方有璧人,玉容難自棄。厭彼塵俗眾,絕世而獨立。
責編:Ivy
❷ 莫睡,來嗨!如何用文言文機智改編網路流行語
▶重要的事情說三遍。
宋朝有個詩人叫陸游,就是寫下了「死去元知萬事空,但悲不見九州同」的陸游,據說他寫了一萬多首詩,他還寫過很多的詞,有幾首我很喜歡,比如「零落成泥碾作塵,只有香如故」,比如「心在天山,身老滄洲」,還比如那首反應了他跟他表妹唐婉愛情的釵頭鳳:
●紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯!錯!錯!
●春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫!莫!莫!
陸游連用三個「錯」來表達自己對自己和表妹分開的感受,這不就是重要的事說三遍嗎?當陸游再游沈園,想到曾是驚鴻照影來的過往,除了一連串的錯,內心更的別無他感,可惜這份感受卻不能化作錦書送到已經嫁坐他人婦的表妹面前,只要強迫自己,告訴自己,不!不!不!
這種感覺是多麼地痛啊!在我們的文化中,三其實是個概數,三就是很多的意思,孔子說的三人行必有我師的意思是人群中,必然有至少一個人可以成為我們的老師的人,陸游在詞中連用三個「錯」,其實是千錯萬錯的意思,但又比直接說千錯萬錯更有力量,更直擊人心。
這世界上沒有無源之水,詩歌有其源頭,除了我們所熟知的《詩經》和《楚辭》外,還有人輯出一本《古詩源》,同樣的,現在的網路流行語,也能在我們的文化中找到源頭,比如我剛剛舉例的這三個。願你在說網路流行語的時候往前翻一翻找一找,找一找他它的源頭,也許會收獲不一樣的驚喜呢。
❸ 把網路流行用語翻譯成古文
「甚累,不復愛也(好累,感覺不會再愛了)」
「勝爾者,非天真者,乃無鞋也(打敗你的不是天真,是無鞋)」
「此乃人為也?(這是人乾的事嗎?)」
「膝為矢所傷(膝蓋中箭)」
「吾視汝之面容,欲刃之(我看你這樣就想給你一刀)」
「男子聞之皆默然,女子聞之皆潸然泣下(男默女淚)」
「吾輾轉細思之,覺此事恐怖如斯(細思恐極)」
「富賈,可為吾友乎(土豪,可以做我朋友嗎)」
「汝何如停療(你為什麼放棄治療)」
「寡人倍感愛之所失(缺愛)」
「君甚吊,家翁知否?(你那麼吊,你爸知道嗎?)」
「安能辨我是雄雌(女漢子)」
「寡人與眾愛卿皆瞠目結舌(我和我的小夥伴們都驚呆了)」
❹ 如何用古詩詞說網路流行語
原文:秀恩愛,死的快。
翻譯:愛而不藏,自取其亡。
原文:嚇死寶寶了。
翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。
原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
原文:主要看氣質。
翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
原文:人要是沒有理想,和咸魚有什麼區別。
翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
原文:別睡了起來嗨。
翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭游。
原文:你這么牛,家裡人知道么。
翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
原文:心好累。
翻譯:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的內心幾乎是崩潰的。
翻譯:方寸淆亂,靈台崩摧。
原文:你們城裡人真會玩。
翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。
原文:重要的事情說三遍。
翻譯:一言難盡意,三令作五申。
原文:世界那麼大,我想去看看。翻譯:高地闊,欲往觀之。
原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。
原文:我讀書少,你不要騙我。翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。
原文:不作死就不會死,為什麼不明白。翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
原文:你不是一個人在戰斗。翻譯:豈曰無衣,與子同袍。
原文:說的好有道理,我竟無言以對。翻譯:斯言甚善,余不得贊一詞。
原文:備胎。翻譯:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:絲終有逆襲日?翻譯:王侯將相,寧有種乎?
原文:長發及腰,娶我可好?翻譯:長鬟已成妝,與君結鴛鴦?
❺ 如何用古詩詞說網路流行語,get起來
【每天都被自己帥到睡不著】玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠
【你不是一個人在戰斗】豈曰無衣,與子同袍
【你們城裡人真會玩】城中戲一場,山民笑斷腸
【人要是沒有理想,和咸魚有什麼區別】涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊
【睡你麻痹起來嗨】晝短苦夜長,何不秉燭游
【嗨你麻痹我要睡】我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來
【我選擇狗帶】捐軀赴國難,視死忽如歸
【我的內心幾乎是崩潰的】方寸淆亂,靈台崩摧
【我單方面宣布和xx結婚】願出一家之言,以結兩姓之好
【我讀書少你不要騙我】君莫欺我不識字,人間安得有此事
【嚇死爸爸了】爺娘聞女來,自掛東南枝
【心好累】形若槁骸,心如死灰
【也是醉了】行邁靡靡,中心如醉
【有錢,任性】肯愛千金輕一笑/家有千金,行止由心
【主要看氣質】請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華
【重要的事說三遍】一言難盡意,三令作五申
【世界那麼大,我想去看看】天高地闊,欲往觀之