❶ 如何把流行语翻译成古文
现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。
今天就为爸爸妈妈们出一招,
用文言文翻译网络流行语!
相信孩子看到这些酷炫的古文,
一定佩服得立马想学~
最美文言风
◇原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
◇原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
◇原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
◇原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
◇原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
◇原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
◇原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
◇原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
◇原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
◇原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
◇原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
◇原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
◇原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
◇原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
◇原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
◇原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
◇原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
◇原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
◇原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
◇原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
◇原文:?潘恐沼心嫦??/p>
翻译:王侯将相,宁有种乎?
◇原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
◇原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
◇原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
◇原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
◇原文:我只想安静的做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
责编:Ivy
❷ 莫睡,来嗨!如何用文言文机智改编网络流行语
▶重要的事情说三遍。
宋朝有个诗人叫陆游,就是写下了“死去元知万事空,但悲不见九州同”的陆游,据说他写了一万多首诗,他还写过很多的词,有几首我很喜欢,比如“零落成泥碾作尘,只有香如故”,比如“心在天山,身老沧洲”,还比如那首反应了他跟他表妹唐婉爱情的钗头凤:
●红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!
●春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!
陆游连用三个“错”来表达自己对自己和表妹分开的感受,这不就是重要的事说三遍吗?当陆游再游沈园,想到曾是惊鸿照影来的过往,除了一连串的错,内心更的别无他感,可惜这份感受却不能化作锦书送到已经嫁坐他人妇的表妹面前,只要强迫自己,告诉自己,不!不!不!
这种感觉是多么地痛啊!在我们的文化中,三其实是个概数,三就是很多的意思,孔子说的三人行必有我师的意思是人群中,必然有至少一个人可以成为我们的老师的人,陆游在词中连用三个“错”,其实是千错万错的意思,但又比直接说千错万错更有力量,更直击人心。
这世界上没有无源之水,诗歌有其源头,除了我们所熟知的《诗经》和《楚辞》外,还有人辑出一本《古诗源》,同样的,现在的网络流行语,也能在我们的文化中找到源头,比如我刚刚举例的这三个。愿你在说网络流行语的时候往前翻一翻找一找,找一找他它的源头,也许会收获不一样的惊喜呢。
❸ 把网络流行用语翻译成古文
“甚累,不复爱也(好累,感觉不会再爱了)”
“胜尔者,非天真者,乃无鞋也(打败你的不是天真,是无鞋)”
“此乃人为也?(这是人干的事吗?)”
“膝为矢所伤(膝盖中箭)”
“吾视汝之面容,欲刃之(我看你这样就想给你一刀)”
“男子闻之皆默然,女子闻之皆潸然泣下(男默女泪)”
“吾辗转细思之,觉此事恐怖如斯(细思恐极)”
“富贾,可为吾友乎(土豪,可以做我朋友吗)”
“汝何如停疗(你为什么放弃治疗)”
“寡人倍感爱之所失(缺爱)”
“君甚吊,家翁知否?(你那么吊,你爸知道吗?)”
“安能辨我是雄雌(女汉子)”
“寡人与众爱卿皆瞠目结舌(我和我的小伙伴们都惊呆了)”
❹ 如何用古诗词说网络流行语
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事情说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。翻译:高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:备胎。翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:丝终有逆袭日?翻译:王侯将相,宁有种乎?
原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
❺ 如何用古诗词说网络流行语,get起来
【每天都被自己帅到睡不着】玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠
【你不是一个人在战斗】岂曰无衣,与子同袍
【你们城里人真会玩】城中戏一场,山民笑断肠
【人要是没有理想,和咸鱼有什么区别】涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊
【睡你麻痹起来嗨】昼短苦夜长,何不秉烛游
【嗨你麻痹我要睡】我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来
【我选择狗带】捐躯赴国难,视死忽如归
【我的内心几乎是崩溃的】方寸淆乱,灵台崩摧
【我单方面宣布和xx结婚】愿出一家之言,以结两姓之好
【我读书少你不要骗我】君莫欺我不识字,人间安得有此事
【吓死爸爸了】爷娘闻女来,自挂东南枝
【心好累】形若槁骸,心如死灰
【也是醉了】行迈靡靡,中心如醉
【有钱,任性】肯爱千金轻一笑/家有千金,行止由心
【主要看气质】请君莫羡解语花,腹有诗书气自华
【重要的事说三遍】一言难尽意,三令作五申
【世界那么大,我想去看看】天高地阔,欲往观之