A. 日语再见怎么说 中文发音呢
日语:さ よ う な ら! 再见。(sa you na ra,网络上经常用“3166”代替,在日语里r发l的音,一般用于普通人之间。普通关系的人说再见。好朋友或关系亲密的人之间这样说则表示会有好久不见,或者再也不见,恋人之间这样说则表示分手,永别。)
じゃあね好友之间(jia ne )
またね好友,同学之间,同上没有太大区别(ma ta ne )(也有明天见的意思)
西班牙语: Adiós /Hasta luego/Chao
葡萄牙语:Adeus
加泰罗尼亚语:Adeu
意大利语:Ciao
俄语:До свидания/dO svidanja/ Пока
英语:Farewell
芬兰语:näkemiin /n} ke mi:n
冰岛语:bless /blEs
阿尔巴尼亚语:mirupafshim /mir uh pa fshim
B. 日语“再见”怎么写,念做“撒由那拉”
さよなら。——sayonara再见。这是最常见的,被普遍使用的。
汉语谐音就是“撒由那拉”
さよなら
最后;再见
短语
1、さよなら世界再见了世界
2、さようなら野蛮人的入侵 ; 再见了 ; 再见 ; 撒由那拉
3、さよなら妖精创元推理文库 ; 米泽穂信 ; 再见,妖精 ; 再见,妖精
4、さよなら私告别我
5、さよなら日本宇佐美承
6、さよなら人类青春歌年鉴1990
7、さよなら编双语字幕
8、さよなら初恋再见了初恋
双语例句
1、さよならを上手に言えない私は,明日へ飞べない鸟..
不习惯说再见的我,是不能飞往明天的鸟..
2、泣く、こんにちは、私は嬉しいが、お会いできてさよならありがとう
哭,你好,很高兴见到你,谢谢,再见
日常寒暄用语:
一、日常问候:
1、おはようございます(比较尊敬的说法)。/おはよう(熟人之间用)。——ohayou(gozaimasu)早上好
2、今日は(こんにちは)。——konnitiwa你好。(白天一般时间打招呼时用)
3、今晩は(こんばんは)。——konbanwa晚上好。
4、お休み(やすみ)。/oyasuminasaiお休みなさい。——请休息吧。/ 晚安。
5、お先(さき)に寝(ね)ます。——osakininemasu我先睡了
6、お久(ひさ)しぶり(ですね)。——ohisasiburi(desune)好久没见啦。如果是熟人之间后三个假名就可以省略了)
7、お元気(げんき)(ですか)。——ogenki(desuka)您身体好吗?
8、はい,お阴(かげ)さまで元気(げんき)です。/ はい,お阴さまで。——hai,okagesamadegenkidesu.托您的福,我身体很好。
9、—ただいま——tadaima我回来了!
—お帰り(かえり)。/ お帰りなさい。Okaeri/okaerinasai——你回来啦!后者比前者尊敬度大
二、谢谢的几种说法:
1、どうも。/ ありがとう。——doumo/arigatou(一般用于熟人之间)谢谢。
2、ありがとうございます。/ どうもありがとう。
Arigatougozaimasu/doumoarigatou
3、どうもありがとうございます。
Doumoarigatougozaimasu.
4、本当にどうもありがとうございます。
.
5、ありがとうござしました。
Arigatougozaimasita.(此处一般为事情办完了向别人表示感谢的时候用,因为”ました”是”ます”的过去时表现,如果在求别人办事的时候,事先就说ありがとうございます。)
6、どうもありがとうございました。
doumoaragatougozaimasita
7、本当にどうもありがとうございました。
.
以上几种说法均为谢谢的意思,但是不同的是依次往下尊敬的程度越大,所以说话的对象也有所不同,一般尊敬语多对上司,别人的长辈等等,自己家里人之间一般不用敬语,这点与中国不同,还希望各位注意一下
C. 再见用日语怎么说
再见さようなら
平假读音:さようなら
罗马读音:sayounara
感叹词
1. 分别时说的寒暄语。(别れるときの挨拶の言叶。)
例句:みなさん,さようなら。诸位,再见!
では,あしたまでさようなら。那么,明天见!
2. 告别,离开。(わかれる。)
例句:さようならとも言わずに立ち去る。不告而别。
バイバイ
平假读音:ばいばい
罗马读音:
感叹词
1. 分别时说的寒暄语。适用于儿童和关系亲密的人之间(别れの挨拶あいさつに言う语。子供や亲しい间柄の人に使う。)
2. 告别,离开。(别れること。)
例句:今日はこれでバイバイしよう。
(3)再见网络日语怎么写扩展阅读:
1.じゃ(あ)ね・じゃ、また。/再见。
“じゃ”是“では”的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,属于一种比较随便的说法。
它派生出来的说法也比较多,发长音或短音都可以。如:“じゃ、これで”(那么,就到这儿吧)、“じゃ(あ)、また”(再见)、或“じゃ(あ)ね”(拜~)等。
2.また・またね。/再见。
““また”+将来见面的日期”,是道别时常用的表达方式,相当于汉语的“……再会”。比如:“また今度”(下次见)、“また明日”(明天见)、还有“また后で”(稍后见,回头见)
3.バイバイ。/拜拜。
源于英语的byebye。用于比较熟的人之间,年轻人使用的多。
4.それでは。/再见。
“それでは”本身可以作为接续词或连体词来使用,表示“那么、那就;既然是那样”等意思,因此它可以作为分别时的寒暄语来使用。
后面也可接其它词汇,如:“それでは、これで失礼します”(那么,我就失陪了)、“それでは、また明日”(那么,明天见)。
5.さようなら。/再见!
口语中经常使用它的短音:“さよなら”。“さようなら”表示道别、离别,一般用于比较生疏的人之间,也可对于以后不再相见或很难再相见的人使用。
比如:一位同学要去海外留学,在他登机告别时,你就可以用低沉的语调向他说 “さようなら、お元気で”(再见了,请多保重)。这个场合的 “さようなら”就充分地表达了惜别之情,十分贴切。
6.失礼(しつれい)します。/告辞了
“失礼(しつれい)”②(名・ナ形容词・自サ动词),表示“失礼;对不起(在之前推送《关于“道歉”,你会说几句?》中有所介绍);不能奉陪,离开”的意思。因此“失礼(しつれい)します”是要离开时的寒暄语,是一种较为稳妥、有礼貌的道别说辞。
○用事(ようじ)がありますので、失礼します。/因为有事,得告辞了。
首先去别人家拜访,在进门时会说“”(打扰了),离开时会说“失礼します/失礼しました”。此外,它还可以用于工作场合。比如:向长辈或者上级告辞时,一般要说“失礼いたします”(恕我失陪,我告辞了);下班向同事们告辞时,通常会说声“お先(さき)に”或“お先に失礼します”(我先走一步啦), 同事则回答“お疲(つか)れ様(さま)”或“お疲れ様です/でした”(您辛苦了)。
7.お邪魔(じゃま)しました。/告辞了;打扰了。
“邪魔(じゃま)”◎(名・他サ动词),有“妨碍,打搅;拜访,添麻烦”的意思。
因此它也可以像“失礼します”一样,用在拜访别人家进门和离开的时候。其过去时“お邪魔しました”通常在离开时使用。一般来说,“失礼します”比“お邪魔します”更尊敬、更礼貌些,其用法也更多些。
8.そろそろ时间(じかん)ですので。/差不多(到时间了)我该告辞了。
“そろそろ”①(副词)含有“快要,就要;逐渐;慢慢地”的意思。经常用于日常会话中,比如在别人家打扰了一段时间之后,该离开了,就可以说:“あ、もう○○时ですね。そろそろ失礼します”(啊,已经○○点了,该告辞了)。此外,也可以用“そろそろ时间です/だよ”(差不多到时间了,该走了)、“さて、そろそろ帰ろうか”(那么就回去吧)、“さあ、そろそろ出かけなくては”(咱们该回去了)等来表达。
D. 日语中的“再见”怎么说呢要日文,罗马音和汉语谐音。
日文:さようなら
罗马音:sa yo na ra
汉语谐音:萨哟拉拉
13种再见的表达方式:
じゃ(あ)ねじゃ、また。/再见。
“じゃ”是“では”的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,属于一种比较随便的说法。
它派生出来的说法也比较多,发长音或短音都可以。如:“じゃ、これで”(那么,就到这儿吧)、“じゃ(あ)、また”(再见)、或“じゃ(あ)ね”(拜~)等。
2.またまたね。/再见。
““また”+将来见面的日期”,是道别时常用的表达方式,相当于汉语的“……再会”。比如:“
3.バイバイ。/拜拜。
源于英语的byebye。用于比较熟的人之间,年轻人使用的多。
4.それでは。/再见。
“それでは”本身可以作为接续词或连体词来使用,表示“那么、那就;既然是那样”等意思,因此它可以作为分别时的寒暄语来使用。
また今度”(下次见)、“また明日”(明天见)、还有“また后で”(稍后见,回头见)。
后面也可接其它词汇,如:“それでは、これで失礼します”(那么,我就失陪了)、“それでは、また明日”(那么,明天见)。
5.さようなら。/再见!
口语中经常使用它的短音:“さよなら”。“さようなら”表示道别、离别,一般用于比较生疏的人之间,也可对于以后不再相见或很难再相见的人使用。
比如:一位同学要去海外留学,在他登机告别时,你就可以用低沉的语调向他说 “さようなら、お元気で”(再见了,请多保重)。这个场合的 “さようなら”就充分地表达了惜别之情,十分贴切。
6.失礼(しつれい)します。/告辞了。
失礼(しつれい)”②(名ナ形容词自サ动词),表示“失礼;对不起(在之前推送《关于“道歉”,你会说几句?》中有所介绍);不能奉陪,离开”的意思。因此“失礼(しつれい)します”是要离开时的寒暄语,是一种较为稳妥、有礼貌的道别说辞。
○用事(ようじ)がありますので、失礼します。/因为有事,得告辞了。
首先去别人家拜访,在进门时会说“”(打扰了),离开时会说“失礼します/失礼しました”。此外,它还可以用于工作场合。比如:向长辈或者上级告辞时,一般要说“失礼いたします”(恕我失陪,我告辞了);下班向同事们告辞时,通常会说声“お先(さき)に”或“お先に失礼します”(我先走一步啦), 同事则回答“お疲(つか)れ様(さま)”或“お疲れ様です/でした”(您辛苦了)。
7.お邪魔(じゃま)しました。/告辞了;打扰了。
“邪魔(じゃま)”◎(名他サ动词),有“妨碍,打搅;拜访,添麻烦”的意思。
因此它也可以像“失礼します”一样,用在拜访别人家进门和离开的时候。其过去时“お邪魔しました”通常在离开时使用。一般来说,“失礼します”比“お邪魔します”更尊敬、更礼貌些,其用法也更多些。
8.そろそろ时间(じかん)ですので。/差不多(到时间了)我该告辞了。
“そろそろ”①(副词)含有“快要,就要;逐渐;慢慢地”的意思。经常用于日常会话中,比如在别人家打扰了一段时间之后,该离开了,就可以说:“あ、もう○○时ですね。そろそろ失礼します”(啊,已经○○点了,该告辞了)。此外,也可以用“そろそろ时间です/だよ”(差不多到时间了,该走了)、“さて、そろそろ帰ろうか”(那么就回去吧)、“さあ、そろそろ出かけなくては”(咱们该回去了)等来表达。
9.お気(き)をつけて。/您慢走。
“気をつける”本身就是一个固定搭配,表示“小心、当心”。在口语中送行时表示“您慢走、请保重”或进行某一动作时“请小心”的意思。也可以说:“どうぞ、気をつけて下さい”,有提醒对方“路上小心”,含有关心的意味。
10.お元気(げんき)で。/保重。
“元気(げんき)”①(名ナ形容词),表示“精神,精力(充沛);身体健康”的意思。加上前缀词“お”表示礼貌用语,本句用于表达长时间分别时请对方“保重身体”的意思。此时要和探望病人时,请对方“保重身体,祝您早日康复”的“お大事(だいじ)に”区别开来。
11.今日(きょう)は会(あ)えてよかった。/今天很高兴能见到你。
“会(あ)う”①(自五),有“见面;碰见”的意思。不是很熟识的人见面后要离开时,常说这句话。
12.また、お伺(うかが)いさせていただきます。/改天再来拜访您。
“伺う”◎(他五)表示“拜访、访问 ;请教、打听”的意思。
“~させていただきます”是一种敬语的表达方式,相当于汉语“请允许我……”的意思。其中“させる”是使役助动词,动词“するします”的使役态就是“させる”;“いただく”是授受补助动词“もらう”的尊敬形式。“お~します”本身也是一种自谦语的表达方式,属于敬语的一种。所以这句话是一种特别礼貌的说辞,是要离开别人家时的寒暄语,暗含“以后有机会还要打扰”的意思。
13.时间(じかん)があったら、连络(れんらく)してね!/有空常联系!
“连络(れんらく)”◎(名自他サ动词),联络,联系。“动词て形”可以直接用于请求和自己关系亲密的人做某事,是“てください”的口语表达形式。句末的终助词“ね”表示征求对方的意见,热切期盼对方有所回应。
E. 日语“再见”怎么说,请用中文或拼音表示
日语中再见说法:
1,さようなら读作:撒优那拉。
2,很口语的说法就是では、また,读作:的哇马他。
3,也可以说じゃ、ね。读作:夹ne轻读。
拓展资料:
根据维基网络:日语,文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和族所使用的语言,日语也是大国语言之一。
虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。
日语是日本的公用语言是不争的事实。但仅为事实上的官方语言,类似于美国的英语的事实上的国语地位。在日语语法学界,如果无特别说明,日语一般是指以江户山手地区的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。