Ⅰ 如何让韩文网页变成中文
虽然有些翻译软件,可翻译几个单词或者一句话还行,让它翻译整个网页,效果肯定不会令人满意
Ⅱ 网页中是韩文,要怎样转换成中文
网页空白处点击鼠标右键
选择‘编码’
选择‘其他’
选择‘韩语’即可
Ⅲ 怎么能把韩文的网站翻译成中文的
你用的是应该是IE吧!试试换这个浏览器看看行吗?http://www.skycn.com/soft/8441.html
它里边工具菜单有一项是翻译和服务。选择韩语转中文简体即可。
要知道所有的语言转换都指的是网页中的文本,如果是flash里的文字是无法转换的。
Ⅳ 如何将韩语网站翻译为中文网站
很简单
先进http://www.google.cn
再点->语言工具
进入
http://www.google.cn/language_tools?hl=zh-CN
在这个窗口下,有一项翻译网页
虽然没有直接翻译从朝鲜语到汉语的功能项
但可以先"朝鲜语到英语"
再"英语到中文"
这样不就ok了?
Ⅳ 怎么把韩文网站转化成中文的
老牌劲旅——南极星
南极星是老牌的内码转换平台,还记得以前安装完游戏后的“USE NJWIN TO PLAY IT”么?这个NJStar就是南极星公司为了便于网络浏览而开发的增强版NJWin。它除了继承南极星的全部优点(中文编码优异)外又加入了输入法、文本文件内码转换,并针对网络进行了优化,名字也就改成了NJStar Communicator。看看界面,是不是华丽了很多?
点击Current Coding Button(当前使用的内码按钮),显示现在使用的内码,它包括以下选项:
A. Ansi/No CJK Support 使用当前系统的内码浏览,也就是说不具备转码能力
(1).Chinese Auto Simplified 自动识别两种中文(Big5和GB)内码并用简体显示
(2).Chinese Auto Traditional 自动识别两种中文内码并用繁体显示
(3).Chinese GB Simplified 将文字转换成GB码并用简体显示
(4).Chinese GB Traditional 将文字转换成GB码并用繁体显示
(5).Chinese Big5 Simplified 将文字转换成Big5码并用简体显示
(6).Chinese Big5 Traditional 将文字转换成Big5码并用繁体显示
(7).Chinese GBK Simplified 将文字转换成GBK码并用简体显示
(8).Chinese GBK Traditional 将文字转换成GBK码并用繁体显示
J.Japanese Auto Detect 自动识别日文
E.Japanese EUC-JIS 将文字转换成日文EUC-JIS码
S.Japanese Shift-JIS 将文字转换成日文Shift-JIS码
K.Korean KSC 5601 将文字转换成韩文码
由于日文内码也比较多,因此最好用自动选择。Big5(大五码)是台湾和香港普遍使用的汉字内码,大陆主要使用GB(国家标准码,只有常用的汉字)和GBK(国家标准扩展码,加入了繁体汉字和生僻汉字等)内码。
汉字通
比起澳大利亚的南极星,台湾同胞编写的汉字通可是有过之而无不及!
汉字码档案转码用来将不同内码的文本文件转换成本机使用的内码。唯一的缺陷是不支持长文件名,如果转换长文件名文件,在转换后要将文件名改回来。
左边区域是源文件,在Code中选择原文本文件的内码,点击File选择要转换的文件。
右边区域是目标文件,在Code里选择要转换成的文件,然后点击Convert即可。一般来说,如果源文件是Big5(大五码)的话,在目标文件中选择GB码时,生成的文件就是简体中文GB码。如果目标文件选择GBK码时,就会生成中文繁体。
黑马——MagicWin98
这款98年出品的多内码平台推出没多久就好评如潮,它编码准确,可以外挂字库,以达到字型显示最优效果。其外观和南极星有些相似,主要选项也较接近南极星。
主菜单主要包含以下选项:
Options(设置),几乎所有的MagicWin98的设置都在这里。用分页分成了General(一般性选项)、Font(字体)、Text(文本)、Window System(系统类型)和Chinese Mode(中文模式)四项。
General区:从上到下分别是自动刷新屏幕(当更改设定后,MagicWin将会自动刷新屏幕以便设定生效)、总是在前、MagicWin启动时最小化、启动时出现在上次退出时的位置、在自动检测内码时使用EUC作为日文内码、使用智能检测模式、保存每次的设定、使用热键(Ctrl-AltKey呼出MagicWin)(图5)。
Text区:选定这个选项可以只转换当前浏览窗口(应用程序)而不破坏其它的窗口文字,这样就不会出现只有当前窗口文字显示正常而其它窗口全部是乱码的现象,建议选定。
Window System区:分别是非CJK(中日韩)Windows系统、简体中文Windows、繁体中文Windows、日文SJIS内码Windows、日文EUC内码Windows、韩文EUC内码Windows。按你当前使用的Windows系统选择。如果不是中日韩系统的话(如英文Windows),选择第一个。
我认为玩日本游戏首选汉字通,玩中文繁体游戏首选南极星;同样的道理,看日文网站用汉字通,中文网站用南极星,韩文网站用MagicWin98。如果你嫌麻烦的话,就挂上一个MagicWin98或者是Richwin吧!这是我个人从各个方面综合评估后得出的结论,仅供参考,你可根据自己的需要任选一种。内码平台的编码率是有限的,任何一种内码转换软件都不能100%地识别出所有内码,因此,当你遇到无法识别的内码时,试试同时使用两种内码平台进行转码,可能会得到意想不到的效果。
Ⅵ 怎么把网站上的韩文翻译成中文
可以用google直接翻译,
http://www.google.cn/language_tools?hl=zh-CN
,上面用那个网站翻译,把网址写上然后翻译就可以了
Ⅶ 有什么浏览器可以直接把韩文网站翻译成中文的
360安全浏览器即附带网页翻译功能,具体使用方法如下:
1、双击打开360浏览器,在进入浏览器后在网址栏输入需要翻译的网址,进入该网址页面。
Ⅷ 急求!进韩国网站都是韩文,如何设置成中文
首先你要知道那个网站的名称是什么,然后用google搜索,搜索结果出来之后,只要是外文网站,旁边都会有显示“翻译此页”,点这个就可以了,当然这个也不是万能的,但起码大部分翻译还是对的~~
Ⅸ 怎么把韩文网站变成中文 求网址
这你可以用强大的谷歌,浏览器,工具中设置翻译功能就可以了
希望对您有帮助!
Ⅹ 韩文网站换成中文
你可以上网下载中韩翻译器把你的网页打开后按上面的翻译键就好了,只不过翻译会慢一些,你要耐心等一会,要不你也可以去买一套中韩翻译器不贵,到金工电子大厦楼下就有卖的,55元一套,85元还带语音的不错我老爸就用这个翻译一般问题都能翻译过来